-
1 при катастрофе пассажиров выбросило из машины
Универсальный русско-английский словарь > при катастрофе пассажиров выбросило из машины
-
2 погибнуть при катастрофе
vgener. tödlich verunglückenУниверсальный русско-немецкий словарь > погибнуть при катастрофе
-
3 установление порядка при катастрофе
Русско-французский медицинский словарь > установление порядка при катастрофе
-
4 установление порядка при катастрофе
Dictionnaire russe-français universel > установление порядка при катастрофе
-
5 пожар при авиационной катастрофе
nAv. AufschlagbrandУниверсальный русско-немецкий словарь > пожар при авиационной катастрофе
-
6 incineration of body
1) Авиационная медицина: (part) обугливание (части) тела (при летной катастрофе)2) Макаров: обугливание тела (при катастрофе) -
7 обугливание тела
1) Aviation medicine: (части) incineration of body (part) (при летной катастрофе)2) Makarov: incineration of body (при катастрофе) -
8 tödlich verunglücken
прил.общ. погибнуть в аварии, погибнуть в катастрофе, погибнуть при катастрофеУниверсальный немецко-русский словарь > tödlich verunglücken
-
9 replacement cost
затраты замещения
Стоимость замены актива столь же приемлемым активом-заменителем. Обычно З.з. выводятся из текущих затрат приобретения аналогичного актива, нового или бывшего в употреблении, или эквивалентной производственной мощности или производственного потенциала. З.з. предусматривают использование современных материалов, техники и конструкций.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
затраты замещения
Величина оправданной компенсации некоторого уменьшения запаса или меры использования ресурса — другими ресурсами без уменьшения выпуска продукции (или при получении равного результата в иной форме). Например, потеря тонны нефти (сокращение добычи или неполное извлечение из пласта, или потеря в прямом смысле этого слова — при катастрофе танкера, течи в нефтеналивной цистерне и т.п.) потребует от народного хозяйства соответствующего количества топлива, не обязательно нефти, но скорее всего угля, так как более эффективные виды топлива уже задействованы. Его стоимость и составит З.з. этой тонны нефти. Показатель З.з. предназначен для использования при оценке природных ресурсов, но может применяться и в других случаях замены более эффективных ресурсов производства менее эффективными при решении задач оптимизации этого производства Стоимость замены актива столь же приемлемым активом заменителем обычно выводится из текущих затрат приобретения аналогичного актива, нового или бывшего в употреблении, или эквивалентной производственной мощности или производственного потенциала. З.з. предусматривают использование современных материалов, техники и конструкций.. З.з. — один из типов стоимости по версии МСО. См. также Взаимозаменяемость ресурсов.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
новая восстановительная стоимость
Текущая стоимость нового актива, подобного оцениваемому и имеющему самый близкий эквивалент полезности как основу оценивания (при оценке активов используются не цены приобретения, а текущие цены).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > replacement cost
-
10 имгәнү
неперех.1) разбива́ться/разби́ться, ушиба́ться/ушиби́ться, расшиба́ться/расшиби́ться, убива́ться/уби́ться, получи́ть поврежде́ния || уши́б (при падении, при ударе и т. д.)2) кале́читься, искале́чиваться/искале́читься, покале́читься разг., уро́доваться, изуро́доваться, уве́читься, изуве́читься, оста́ться кале́кой || уве́чье (при катастрофе, при побоях, ранении)3) надрыва́ться/надорва́ться, надса́живаться/надсади́ться; поврежда́ться/повреди́тьсяавыр эштән имгәнү — надорва́ться на тяжёлой рабо́те
4) перен. помеша́ться, лиши́ться рассу́дка, потеря́ть рассу́док, свихну́ться, тро́нуться разг.аның акылы имгәнгән — он помеша́лся, тро́нулся умо́м (рассудком, в уме)
5) в знач. прил. имгәнгән уве́чный, искале́ченныйимгәнгән куллар — изуве́ченные ру́ки
-
11 затраты замещения
затраты замещения
Стоимость замены актива столь же приемлемым активом-заменителем. Обычно З.з. выводятся из текущих затрат приобретения аналогичного актива, нового или бывшего в употреблении, или эквивалентной производственной мощности или производственного потенциала. З.з. предусматривают использование современных материалов, техники и конструкций.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
затраты замещения
Величина оправданной компенсации некоторого уменьшения запаса или меры использования ресурса — другими ресурсами без уменьшения выпуска продукции (или при получении равного результата в иной форме). Например, потеря тонны нефти (сокращение добычи или неполное извлечение из пласта, или потеря в прямом смысле этого слова — при катастрофе танкера, течи в нефтеналивной цистерне и т.п.) потребует от народного хозяйства соответствующего количества топлива, не обязательно нефти, но скорее всего угля, так как более эффективные виды топлива уже задействованы. Его стоимость и составит З.з. этой тонны нефти. Показатель З.з. предназначен для использования при оценке природных ресурсов, но может применяться и в других случаях замены более эффективных ресурсов производства менее эффективными при решении задач оптимизации этого производства Стоимость замены актива столь же приемлемым активом заменителем обычно выводится из текущих затрат приобретения аналогичного актива, нового или бывшего в употреблении, или эквивалентной производственной мощности или производственного потенциала. З.з. предусматривают использование современных материалов, техники и конструкций.. З.з. — один из типов стоимости по версии МСО. См. также Взаимозаменяемость ресурсов.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > затраты замещения
-
12 substitution costs
затраты замещения
Стоимость замены актива столь же приемлемым активом-заменителем. Обычно З.з. выводятся из текущих затрат приобретения аналогичного актива, нового или бывшего в употреблении, или эквивалентной производственной мощности или производственного потенциала. З.з. предусматривают использование современных материалов, техники и конструкций.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
затраты замещения
Величина оправданной компенсации некоторого уменьшения запаса или меры использования ресурса — другими ресурсами без уменьшения выпуска продукции (или при получении равного результата в иной форме). Например, потеря тонны нефти (сокращение добычи или неполное извлечение из пласта, или потеря в прямом смысле этого слова — при катастрофе танкера, течи в нефтеналивной цистерне и т.п.) потребует от народного хозяйства соответствующего количества топлива, не обязательно нефти, но скорее всего угля, так как более эффективные виды топлива уже задействованы. Его стоимость и составит З.з. этой тонны нефти. Показатель З.з. предназначен для использования при оценке природных ресурсов, но может применяться и в других случаях замены более эффективных ресурсов производства менее эффективными при решении задач оптимизации этого производства Стоимость замены актива столь же приемлемым активом заменителем обычно выводится из текущих затрат приобретения аналогичного актива, нового или бывшего в употреблении, или эквивалентной производственной мощности или производственного потенциала. З.з. предусматривают использование современных материалов, техники и конструкций.. З.з. — один из типов стоимости по версии МСО. См. также Взаимозаменяемость ресурсов.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > substitution costs
-
13 случай
1) ( происшествие) caso м., avvenimento м., fatto м., incidente м.2) (явление, факт) caso м., circostanza ж., occasione ж.3) ( положение дел) caso м., situazione ж.••на первый случай — per i primi tempi, per l'inizio
4) ( благоприятное стечение обстоятельств) occasione ж.воспользоваться случаем — approfittare dell'occasione, cogliere l'occasione
5) ( случайность) caso м., casualità ж., fortuna ж.6) ( возможность) eventualità ж., caso м., ipotesi ж.* * *м.1) ( происшествие) avvenimento, caso, incidenteнесчастный слу́чай — disgrazia f, accidente; infortunio (травма и т.п.); incidente
необыкновенный слу́чай — caso straordinario
смертный слу́чай — decesso; incidente mortale ( при катастрофе)
2) ( явление) caso fenomenoнепредвиденный слу́чай — ( caso) imprevisto m
слу́чаи заболевания — casi di malattia
в редких слу́чаях — in rari casi, rare volte; occasionalmente
3) ( возможность) occasione f, caso; eventualità fудобный слу́чай — buona occasione; occasione favorevole
упустить слу́чай — <perdere / lasciarsi sfuggire> una buona occasione
пользоваться слу́чаем — cogliere l'occasione
купить по слу́чаю — comprare per caso
в подобном слу́чае — in caso simile; se è così
4) ( случайность) caso, casualità f, eventualità f, fortuna fэто дело слу́чая! — dipende ( dalla fortuna)!
на слу́чай, если... — casomai; nel caso se..., in caso di
игра слу́чая — questione di fortuna
от слу́чая к слу́чаю — di tanto in tanto
по слу́чаю чего-л. — in occasione di
по слу́чаю годовщины — in occasione dell'anniversario
во всяком слу́чае — in ogni caso
в любом слу́чае — in ogni caso; comunque
в крайнем слу́чае — in caso di estremo bisogno; caso mai
на всякий слу́чай — per ogni eventualità; caso mai
на всякий пожарный слу́чай — non si sa mai; in caso di estrema urgenza / necessità; per ogni evenienza
на первый слу́чай — per cominciare
ни в коем слу́чае — in nessun caso; mai, <per nessuna ragione / e poi mai>
счастливый слу́чай — colpo di fortuna
в лучшем / худшем слу́чае — nel migliore / peggiore dei casi; nella migliore / peggiore delle ipotesi
в слу́чае чего — casomai; dovesse succedere qc
в таком слу́чае — sé è così; in questo caso; stando così le cose; sé è questo il problema
•* * *n1) gener. accidente, circostanza, combinazione, emergenza, fortuna, incidente, sorte, ventura, caso, accadimento, accaduto, avvenimento, contingenza, evenienza, evento, incontro, istoria, mo', modo, occasione, presa, storia2) econ. occorrenza, alea, fatto3) fin. opportunita -
14 death
death crashworthy - гибель (пассажиров) при катастрофе, вызванной недостатками в конструкции летательного аппарата death fire - жертва пожара death survivable - гибель при наличии условий для выживания (при пожаре) -
15 случай
м.1) ( происшествие) avvenimento, caso, incidenteнесчастный случай — disgrazia f, accidente; infortunio (травма и т.п.); incidente2) ( явление) caso fenomenoнепредвиденный случай — ( caso) imprevisto mв редких случаях — in rari casi, rare volte; occasionalmente3) ( возможность) occasione f, caso; eventualità fудобный случай — buona occasione; occasione favorevoleупустить случай —lasciarsi sfuggire> una buona occasione пользоваться случаем — cogliere l'occasioneкупить по случаю — comprare per casoв подобном случае — in caso simile; se è così4) ( случайность) caso, casualità f, eventualità f, fortuna fэто дело случая! — dipende ( dalla fortuna)!на случай, если... — casomai; nel caso se..., in caso diигра случая — questione di fortunaпо случаю чего-л. — in occasione diв любом случае — in ogni caso; comunqueна всякий случай — per ogni eventualità; caso maiна всякий пожарный случай — non si sa mai; in caso di estrema urgenza / necessità; per ogni evenienzaни в коем случае — in nessun caso; mai,ragione / e poi mai> в лучшем / худшем случае — nel migliore / peggiore dei casi; nella migliore / peggiore delle ipotesiв случае чего — casomai; dovesse succedere qcв таком случае — sé è così; in questo caso; stando così le cose; sé è questo il problema• -
16 happen
1. Ian unfortunate thing happened произошла неприятность; something must have happened должно быть что-нибудь случилось; what [has] happened? что случилось / произошло, стряслось/?; were you there when the accident happened? вы присутствовали при катастрофе?; I wonder what will happen? интересно, что будет дальше /что произойдет/?; accidents (these things) will happen от несчастных случаев (от таких вещей) мы не гарантированы /не застрахованы/; whatever may happen, happen what may что бы ни случилось /ни произошло/2. IIhappen in some manner it happens unexpectedly (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc.) это происходит /случается/ неожиданно и т. д.; happen fit some time such things often happen такие вещи часто бывают /случаются/; happen for some time it happened for the first time это случилось впервые; things that happened over and over again вещи, которые постоянно повторяются; don't let it happen again смотри, чтобы этого больше не было /чтобы это не повторялось/; what happened next? что было /случилось/ потом?; happen in тоже place nothing interesting happens here здесь никогда ничего интересного не бывает /не происходит/, здесь ничего не случается3. XIIIhappen to do smth. happen to meet smb. at the station (to pass smb.'s house, to find smth., to be at home, to be empty, to be near, etc.) случайно встретить кого-л. на вокзале и т. д., do you happen to remember his name? вы, случайно, не помните его имени?; do you happen to know her? вы, случаем, не знаете ее?; I happened to be out when he called меня не оказалось дома, когда он пришел; if you happen to find it если вам посчастливится найти это; how did you happen to find me? как вам удалось меня разыскать?; this happens to be my birthday у меня как раз сегодня день рождения; I don't happen to agree with you в данном случае я с вами не согласен4. XVI1) happen to smb. strange things (accidents, dreadful things, wonderful things, etc.) happen to him (to us, etc.) с ним и т. д. происходят странные вещи и т. д.; this has never happened to me before со мной этого раньше никогда не было /не случалось/; everything happens to me у меня вечно какие-нибудь истории /приключения/; what's happened to him? что с ним?; if anything happens to him let me know если с ним что-нибудь случится /стрясется/, дайте мне знать; happen to smth. what happened to your leg (to your fountain-pen, to the typewriter, to the car, etc.)? что [случилось] с вашей ногой и т. д.?; something has happened to this lock, the key won't turn что-то случилось с замком, ключ не поворачивается; happen at some time this event happened in 1066 это событие имело место в тысяча шестьдесят шестом году: it happened at three o'clock это было /случилось/ в три часа; it happened in my absence это произошло в мое отсутствие; happen in (at, etc.) some place something interesting is always happening in this city в этом городе всегда происходит что-нибудь интересное; what happened at the office? что произошло на работе?; happen under (through, etc.) smth. it happened under my eyes это случилось при мне, я был этому свидетель; it happened through your negligence это получилось из-за вашей халатности. это является результатом вашей небрежности2) happen (up)on smth., smb. happen upon the very thing one wanted (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc.) случайно натолкнуться как раз на то, что нужно и т. д.5. XXVit happens that... it sometimes (frequently, seldom, etc.) happens that... иногда и т. д. случается, что...; it so happens that I am free today как раз сегодня я [случайно] свободен; it so happened that he had an hour to spare оказалось, что у него был час свободного времени; should it so happen that... если случится, что...; as it happens, I have left the book at home (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc.) так получилось, что я забыл /оставил/ эту книгу дома и т. д. -
17 tumble
ˈtʌmbl
1. сущ.
1) падение
2) беспорядок, смятение Syn: disorder, confusion
3) кувыркание;
кульбит ∙ to take a tumble амер.;
сл. ≈ понять, догадаться
2. гл.
1) падать (тж. tumble down) ;
спотыкаться( over, off - обо что-л.)
2) кувыркаться, показывать акробатические номера
3) валяться;
ворочаться
4) бросать(ся) ;
швырять(ся) (тж. tumble up, tumble down, tumble out)
5) приводить в беспорядок, ворошить;
ерошить (волосы) ∙ tumble about tumble down tumble in tumble into tumble off tumble out tumble over tumble to tumble upon падение - mass * (велоспорт) групповое падение;
завал - to have /to take/ a nasty * сильно ушибиться падение (кабинета и т. п.) ;
уход в отставку - the premier's * from office падение премьер-министра падение, резкое снижение (цен, курса и т. п.) - a * in stock market prices резкое падение цен на бирже кувырканье, акробатический прыжок;
кульбит - to perform *s делать кульбиты;
кувыркаться беспорядок, смятение - things were all in a * все было в полном беспорядке беспорядочно направленные предметы, груда предметов - a * of rocks and trees хаотическое нагромождение камней и (поваленных) деревьев - his desk was a complete * of papers его стол был весь завален бумагами > to take a * (американизм) (сленг) понять, догадаться > to give smb. a * проявить интерес, внимание к кому-л.;
обратить внимание на кого-л. упасть, свалиться, скатиться;
шлепнуться;
полететь на землю - to * down the stairs скатиться с лестницы - to * off a horse упасть /свалиться/ с лошади - to * into a river свалиться в реку - to * out of the window вывалиться из окна - he tripped over a stone and *d он споткнулся о камень и упал бросать, швырять;
опрокидывать - to * the books helter-skelter into the box побросать книги кое-как в коробку - the accident *d the passengers out of the car при катастрофе пассажиров выбросило из машины обрушиваться (часто * down) - deserted buildings * into ruins заброшенные здания постепенно разрушаются валить;
сносить( здания) - the wind *d a tree in our yard ветер повалил дерево у нас во дворе повалить( пулей крупного зверя) ;
подбить, подстрелить - to * a rabbit подстрелить кролика пасть, потерпеть поражение;
погибнуть - the government *d правительство пало - the small * with the great маленькие люди гибнут вместе с сильными мира сего (коммерческое) (жаргон) стремительно идти вниз, резко падать (о ценах, курсе и т. п.) идти спотыкаясь - to * upstairs идти, спотыкаясь, вверх по лестнице двигаться в беспорядке, гурьбой или неуклюже - the boys *d out of the classroom мальчики толпой высыпали из класса появляться в беспорядке, как попало, вперемешку - books tumbling from the press книги, беспорядочным потоком выходящие из печати - words *d eagerly from his lips он (за) говорил, захлебываясь словами (on, upon, against) случайно натолкнуться, наткнуться( на что-л.) ;
набрести( на что-л.) - we *d upon a first-rate restaurant нам попался (по пути) превосходный ресторан (to) (разговорное) напасть, натолкнуться - to * to a fact заметить (любопытный) факт - to * to an idea понять мысль, догадаться - all of a sudden I *d to it внезапно меня осенило - do you * to it? смекаешь? соображаешь? - you've *d to it! дошло наконец! валяться, кататься, метаться - the sick man tossed and *d in his bed больной беспокойно метался в постели метаться, скакать;
мелькать - thoughts were tumbling (about) in her brain мысли роились у нее в голове кувыркаться, делать акробатические трюки;
делать кульбиты - the boys were tumbling over one another мальчики прыгали друг через друга кувыркаться (о голубях) быстро и кое-как делать (что-л.) - to * into one's clothes набросить на себя одежду - to * into bed броситься в постель - to * out of bed выскочить из постели приводить в беспорядок - to * a bed мять постель - to * one's hair ерошить /растрепать/ волосы > to * over oneself прыгнуть выше головы;
вылезать вон из кожи > he *d over himself to please her он из кожи вон лез, чтобы угодить ей tumble беспорядок, смятение;
to take a tumble амер. sl. понять, догадаться tumble беспорядок, смятение;
to take a tumble амер. sl. понять, догадаться ~ бросаться;
выскакивать;
to tumble into bed броситься в постель;
to tumble out of bed выскочить из постели ~ валяться;
ворочаться, метаться (в постели) ~ кувыркаться, делать акробатические трюки ~ падать (тж. tumble down) ;
рушиться;
упасть, споткнувшись (over, off - обо что-л.) ~ падение ~ приводить в беспорядок;
мять;
ерошить (волосы) ~ швырять (тж. tumble up, tumble down, tumble out) ~ in вваливаться ~ in разг. ложиться спать;
tumble to sl. понять;
догадаться;
заметить ~ бросаться;
выскакивать;
to tumble into bed броситься в постель;
to tumble out of bed выскочить из постели ~ бросаться;
выскакивать;
to tumble into bed броситься в постель;
to tumble out of bed выскочить из постели ~ in разг. ложиться спать;
tumble to sl. понять;
догадаться;
заметить -
18 tumble out
1) упасть, свалиться to tumble out of the window ≈ вывалиться из окна
2) бросать опрокидывать the accident tumbled the passengers out of the car ≈ при катастрофе пассажиров выбросило из машины
3) двигаться в беспорядке, гурьбойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > tumble out
-
19 tumble out
-
20 list of casualties
список убитых и раненых (при катастрофе) ;Англо-Русский словарь финансовых терминов > list of casualties
См. также в других словарях:
Список погибших в катастрофе на Байконуре в 1960 году — Ракета Р 16 на стартовой площадке … Википедия
Испытатели. Выжить в катастрофе — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Битва при Фалероне — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
в — при — Предлоги синонимичны в некоторых словосочетаниях: 1) при указании обстоятельств какого л. события. Погибнуть в автомобильной катастрофе ...при автомобильной катастрофе (первый вариант указывает на непосредственную причину, второй на обстановку… … Словарь управления
Оценка обстановки при аварии (катастрофе) и стихийном бедствии — изучение и анализ факторов и условий, влияющих на проведение работ по ликвидации последствий аварии (катастрофы) и стихийного бедствия. Обстановка анализируется по элементам, основными из которых являются: характер и масштаб аварии (катастрофы)… … Словарь черезвычайных ситуаций
Битва при Пуатье (732) — У этого термина существуют и другие значения, см. Битва при Пуатье. Битва при Пуатье Арабские завоевания … Википедия
Битва при пуатье — Арабские завоевания Карл Штейбен Битва при Пуатье 732 года изображает триумф Карла Мартелла (на коне) в схватке с Абдур Рахманом ибн Абдаллахом (справа) в битве при Туре. Д … Википедия
Битва при Нови (1799) — Итальянский поход Суворова, Война Второй коалиции … Википедия
Битва при Нови — (1799) Итальянский поход Суворова, Война Второй коалиции Александр Коцебу. «Сражение при Нови» Дата … Википедия
Битва при Чикамоге — Гражданская война в Америке Битва при Чикамоге 20 сентября. Решающе … Википедия
Битва при Треббии (1799) — Итальянский поход Суворова, Война Второй коалиции … Википедия